Metacritic Journal
for Comparative Studies and Theory
Home
About
Current issue
Archive
Call for papers
For authors
Translation and Untranslatables - Reading beyond Borders, 2.1 (July 2016)
ISSN 2457 – 8827
Table of contents
TRANSLATION AND MUTUAL TRANSCENDENCE
Călin-Andrei Mihăilescu
PDF
5-18
LOST IN TRANSLATION: ON KAFKA’S LANGUAGE OF ABJECTION IN DIE VERWANDLUNG
Peter Arnds
PDF
19-34
IMAGETEXT AND EKPHRASIS AS CHANCES OF REVIVAL IN TRANSLATION STUDIES
Felix Nicolau
PDF
35-58
RECLAIMING RADICAL TRANSLATION AND INTERPRETATION: THE TRANSLATOR’S CHARITY
Laura Pavel
PDF
59-72
POSTMODERN READINGS OF THE RELATIONSHIP BETWEEN SPACE AND IDENTITY
Cătălin Constantinescu
PDF
73-90
REVERSE EKPHRASIS AND BAKHTINIAN RE-ACCENTUATION: CODING ALICE AS A NYMPHET IN GRAPHIC NOVELS
Cristina Diamant
PDF
91-114
ANARCHISM, ANTIREPRESENTATIONALISM AND THE TRANSLATION PARADIGM
Adrian Tătăran
PDF
115-138
TRAVEL WRITINGS AS MEANS OF INTERCULTURAL TRANSLATION
Carmen Dominte
PDF
139-154
TRANSLATING COLLECTIVE NATIONAL FEARS THROUGH BEST- SELLERS: MICHEL HOUELLEBECQ’S SOUMISSION AND TIMUR VERNES’ ER IST WIEDER DA
Adrian-George Matus
PDF
155-173
TRANSLATION AND PERSONALITY. MULTIFACES OF PERSONALITY IN TRANSLATION
Ioana Unk
PDF
174-192
SHAKESPEARE’S UNTRANSLATABLE ENGLISHNESS TRANSLATED INTO OPERA
Alina Bottez
PDF
193-212
TRANSLATING THE DIARIES OF DOSTOEVSKY AND TOLSTOY IN COMMUNIST ROMANIA
Oana Purice
PDF
213-230
Une Histoire Mondiale du Communisme. Les Bourreaux, Essai d’investigation historique. Tome 1. D’une main de fer. Les bourreaux
Adrian-George Matus
PDF
231-236
Death and History
Constantin Tonu
PDF
237-242
Personal Narratives of Romanian Women during the Cold War (1945 – 1989): Varieties of the autobiographical genre
Eliza Pop
PDF
243-248