Metacritic Journal


for Comparative Studies and Theory

Vladimir Nabokov
ISSN 2457 – 8827
Olga Voronina Olga Voronina

“They Are All Too Foreign and Unfamiliar…”: Nabokov’s Journey to the American Reader


Both in Speak, Memory and in Strong Opinions, Nabokov insists on his early proficiency in English, French. This authorial stance makes it easy to believe that the writer's transition to English was easy. And yet, Nabokov's correspondence with publishers and his literary agent, Altagracia de Jannelli, reveals that this conversion was torturous and required extensive support from native speaker editors and translators. The essay documents Nabokov's inner turmoil at the time when he began to explore the British...   ⇨ Read more
Cristina Diamant Cristina Diamant

REVERSE EKPHRASIS AND BAKHTINIAN RE-ACCENTUATION: CODING ALICE AS A NYMPHET IN GRAPHIC NOVELS


Over the past 50 years, the understanding of the nymphet has mutated from a special type of becoming, as seen in Nabokov′s master text, to being a Lilith- like essence. There are other rules to be observed by the American artists Alan Moore and Melinda Gebbie when portraying a nymphet as contrasted to those Soumei Hoshino has to follow in Japan. They navigate different (sub)cultural contexts and address varying conventions, so that visually “translating” Lewis Carroll′s Alice becoming a nymphet implies...   ⇨ Read more